La RAE indicó cómo se deben escribir palabras inglesas como «hacker», «hall» o «whisky»

La Real Academia Española (RAE) presentó una nueva edición del Diccionario Panhispánico de Dudas, en la que plantean temas relativos al idioma como, por ejemplo, las cómo se debe escribir en base a la pronunciación en español de extranjerismos.

Al hacer esta presentación, el lingüista y miembro de la RAE, Salvador Gutiérrez Ordóñez, aseguró que «la primera obligación que tiene la Academia es hacer propuestas de equivalencia» y recordó que este diccionario no es normativo como el diccionario de la lengua, sino que responde a las dudas de los hablantes.

Por ejemplo, en lugar de ‘backstage‘ se recomienda usar la palabra ‘trascenio‘, para ‘bullying’ ‘acoso escolar’ y para ‘hall’, ‘vestíbulo’, ‘entrada’ o ‘recibidor’. Pero también se aportan otras grafías alternativas en castellano que sirven como recomendación para estas palabras extranjeras. Es el caso de ‘jol’ para ‘hall’, ‘jáquer’ por ‘hacker’ y ‘wiski’ por ‘whisky’.

En el último caso, la RAdiE hasta ahora indicaba que la grafía española era la de ‘güisqui‘, pero se cambió debido también a una mayor aceptación de letras como ‘w’ o ‘k’ en español: «Esas letras eran vistas como extranjeras y se podría decir que estaban condenadas durante una época, pero ahora ha cambiado».

«Este diccionario se adelanta a algunas cuestiones y trata de dar respuesta a preguntas que no están en el diccionario. Es verdad que casi nadie escribe así, pero si se pregunta, hay que decir esto y dejar claro que no son faltas ortográficas«, agregó.

Por otro lado, el lingüista remarcó que aún existen extranjerismos como ‘hardware’ o ‘software’ que son «muy difíciles de desenterrar» en español.