Jueves, 28 de Marzo de 2024 Muy nuboso 26.7 °C muy nuboso
 
Lunes, 11 de Octubre de 2021 Muy nuboso 26.7 °C muy nuboso
 
Dólar BNA: $902
Dólar Blue: $1010
Cultura & Espectáculos

Los bizarros cambios a Roald Dahl: la editorial le hizo cambios políticamente correctos a los libros del fallecido autor

Roald Dahl falleció en 1990, a los 74 años. Cuando nació, en 1916, la Primera Guerra Mundial sacudía Europa, en Estados Unidos los negros vivían bajo las leyes de Jim Crow, el apartheid sudafricano no era ni siquiera discutido, India era una colonia británica organizada bajo un sistema de castas, los zares de Rusia gobernaban una de las principales potencias mundiales, y en buena parte del mundo, incluida Argentina, las mujeres no podían participar del proceso electoral.

Durante buena parte del Siglo XX, Dahl escribió cuentos, novelas, poemas y hasta guiones para películas y series de televisión. Además, fue parte de la fuerza aérea inglesa en la Segunda Guerra Mundial, y ejerció como diplomático de su país natal durante un tiempo. Ahora la editorial Puffin, que forma parte de Penguin, decidió editar los textos del británico y sacarles palabras supuestamente ofensivas, como "gordo", "negro" (en un caso, cambiaron la descripción de unos tractores negros de uno de los libros de Dahl), o incluso "hombres" (los "hombres de las nubes" ahora son la "gente de las nubes").

Matilda ya no lee a Joseph Conrad, sino que elige a Jane Austen.

Penguin también cambió otras partes de los textos originales. Por ejemplo, en Las Brujas, uno de los clásicos infantiles de Dahl, las mujeres y antagonistas del cuento ya no trabajan como "cajeras en un supermercado o escribiendo cartas para un empresario" sino que son "científicas o empresarias". Además, en otra peculiar transformación, Matilda ya no lee a Joseph Conrad, sino que elige a Jane Austen.

Los textos fueron cambiados en asociación con "Inclusive Minds", o "Mentes Inclusivas", un colectivo que se dedica a que la literatura infantil sea más "inclusiva y accesible". De acuerdo a la empresa, los cambios fueron "pequeños y cuidadosamente considerados". En su página web, Inclusive Minds explica que su principal trabajo tiene que ver con acercar a autores y editoriales a personas con distintas "experiencias vividas" para darle una mirada distinta al texto, y cambiarlo de forma tal que se ajuste a la particular sensibilidad de la empresa en cuestión.

Cuando publicamos nuevas ediciones de libros escritos hace años, no es inusual revisar el lenguaje utilizar y actualizar otros detalles, incluyendo la tapa y el diseño.

El análisis de los textos comenzó en el 2020, antes de que Netflix comprase la Roald Dahl Story Company y comenzase sus planes para producir una nueva generación de películas basas en los libros del autor. Desde Puffin explicaron: "Cuando publicamos nuevas ediciones de libros escritos hace años, no es inusual revisar el lenguaje utilizar y actualizar otros detalles, incluyendo la tapa y el diseño". Siguieron: "Nuestro principio rector fue mantener las historias, los personajes, la irreverencia y el espíritu filoso del texto original".

Por el momento, las ediciones en español se mantendrán con la traducción de los textos originales.